Honoring the True Teaching (Section 12)

尊重正教分

12

Fù cì Xū pútí: Suí shuō shì jīng, nǎi zhì sìjù jì děng, dāng zhī cǐ chù, yīqiē shìjiān tiān rén ā xīu luó, jiē yīng gōngyǎng rú Fó tǎ miào. Hékuàng yǒu rén jìn néng shòu chí dú sòng. Xū pútí, dāng zhī shì rén chéngjiù zuì shàng dì yī xī yǒu zhī fǎ. Ruò shì jīngdiǎn suǒ zài zhī chù, zé wéi yǒu Fó, ruò zūnzhòng dìzǐ.

Key Message

Wherever the Diamond Sutra is found, the Buddha is present there. The words of truth are more venerable than any physical shrine.

Section 12 declares that wherever this sutra is found, that place is the presence of the Buddha and of his honored disciples.

Section 12 declares that wherever this sutra is found, that place is the presence of the Buddha and of his honored disciples. Even a spot where only a four-line verse of this sutra is expounded should be venerated by all beings of the world — gods, humans, and asuras — as if it were a Buddha's stupa or shrine. How much more so for one who can fully receive, retain, read, and recite this sutra: such a person has accomplished 'the most supreme, foremost, and rare Dharma' (最上第一希有之法).