爾時世尊 從兩足輪下 放百億光明 照此三千大千世界 百億閻浮提 百億大海 百億須彌山 百億四天王衆天 乃至百億色究竟天 彼一一閻浮提中 皆見如來 坐蓮華座 各有菩薩 承佛神力而演說法 普使衆生 皆得歡喜
ěr shí shì zūn cóng liǎng zú lún xià fàng bǎi yì guāng míng zhào cǐ sān qiān dà qiān shì jiè bǎi yì yán fú tí bǎi yì dà hǎi bǎi yì xū mí shān bǎi yì sì tiān wáng zhòng tiān nǎi zhì bǎi yì sè jiū jìng tiān bǐ yī yī yán fú tí zhōng jiē jiàn rú lái zuò lián huā zuò gè yǒu pú sà chéng fó shén lì ér yǎn shuō fǎ pǔ shǐ zhòng shēng jiē dé huān xǐ
▸Chapter 9 of the Avatamsaka Sutra, 'The Chapter of Illumination' (光明覺品), depicts the scene in which a hundred billion rays of light stream forth from the wheel-marks beneath the Buddha's feet (兩足輪), illuminating the entire trichiliocosm.
Chapter 9 of the Avatamsaka Sutra, 'The Chapter of Illumination' (光明覺品), depicts the scene in which a hundred billion rays of light stream forth from the wheel-marks beneath the Buddha's feet (兩足輪), illuminating the entire trichiliocosm. This radiance pervades a hundred billion Jambudvīpas (the human world), a hundred billion oceans, and a hundred billion Mount Sumerus, reaching to all the celestial realms. More remarkably, in each Jambudvīpa the Tathāgata is simultaneously seen seated upon a lotus throne, and in each world bodhisattvas — empowered by the Buddha's spiritual might — simultaneously proclaim the Dharma. This passage visually discloses the Avatamsaka's core worldview. Just as a single light is reflected infinitely, illuminating each of countless worlds simultaneously, a single truth manifests wholly and simultaneously within every being in the entire universe — the principle of 'one in all' (一卽多).