Volume Seven — The Śūraṃgama Dhāraṇī and the Protection of Practice (Volume 7)

第七卷 — 楞嚴神咒 修行護持

7

ā nán rǔ wèn shè xīn wǒ jīn xiān shuō rù sān mó dì xiū xué miào mén qiú pú sà dào yào xiān chí cǐ sì zhǒng lǜ yí jiǎo rú bīng shuāng zì bù néng shēng yī qiē zhī yè xīn sān kǒu sì shēng bì wú yīn ā nán rú shì sì shì ruò bù shī yí xīn shàng bù yuán sè xiāng wèi chù yī qiē mó shì yǒng wú zhū lòu shì zé míng wéi dì sān zēng jìn xiū xíng jiàn cì ěr shí huì zhōng yǒu bā wàn sì qiān nà yóu tā héng hé shā jù zhī jīn gāng zàng wáng pú sà zài dà huì zhōng jí cóng zuò qǐ dǐng lǐ fó zú ér bái fó yán rú wǒ děng bèi jiǔ jī shàn gēn yǔ zhū rú lái xuān yáng dà fǎ

Key Message

The protection of practice does not come from outside. When precepts are upheld as purely as ice, demonic obstacles themselves lose their footing.

Volume Seven teaches the power of the Śūraṃgama dhāraṇī and the importance of the four precepts (四戒), providing concrete methods by which practitioners can be protected from demonic obstacles (魔障).

Volume Seven teaches the power of the Śūraṃgama dhāraṇī and the importance of the four precepts (四戒), providing concrete methods by which practitioners can be protected from demonic obstacles (魔障). The Buddha emphasizes that a practitioner who wishes to enter samādhi must first maintain pure and clean four kinds of precepts (律儀) — not taking life, not stealing, not committing sexual misconduct, and not lying — as clear as ice and frost. When these precepts are strictly upheld, demonic hindrances have no foothold. The Śūraṃgama dhāraṇī is not merely a mantra but the practical core of the Śūraṃgama Sūtra — protecting practitioners, repelling demonic obstacles, and augmenting the progress of practice. It is taught that reciting and upholding this dhāraṇī accumulates incalculable merit.