Chapter of Circumstances and Encounters (Chapter 7)

機緣品

7

Shī zì huáng méi dé fǎ huí zhì cáo xī shān yòu bèi è rén xún zhú nǎi yú sì huì bì nàn liè rén duì zhōng fán jīng yī shí wǔ zǎi shí yǔ liè rén suí yí shuō fǎ liè rén cháng lìng shǒu wǎng měi jiàn shēng mìng jìn fàng zhī měi zhì fàn shí yǐ cài jì zhǔ ròu guō huò wèn zé duì yuē dàn chī ròu biān cài yī rì sī wéi shí dāng hóng fǎ bù kě zhōng dùn suì chū zhì guǎng zhōu fǎ xìng sì zhí yìn zōng fǎ shī jiǎng niè pán jīng shí yǒu fēng chuī fān dòng yī sēng yuē fēng dòng yī sēng yuē fān dòng yì lùn bù yǐ huì néng jìn yuē bú shì fēng dòng bú shì fān dòng rén zhě xīn dòng

Key Message

Neither wind nor banner is moving. Only the mind moves. All discrimination and debate begin in the mind.

The Chapter of Circumstances and Encounters records Huineng's journey after receiving the dharma transmission from the Fifth Patriarch, as well as his dialogues with various disciples.

The Chapter of Circumstances and Encounters records Huineng's journey after receiving the dharma transmission from the Fifth Patriarch, as well as his dialogues with various disciples. After leaving Huangmei, Huineng hid among hunters for fifteen years, teaching with skillful means and releasing all living beings he found in the nets. This chapter's most famous episode occurs at Faxing Monastery in Guangzhou, where two monks were arguing about whether the wind or the banner was moving in the breeze. Huineng stepped forward and declared: 'It is neither the wind moving, nor the banner moving — it is your mind that is moving' (仁者心動). This story encapsulates the Chan teaching that all perception and discrimination arise from the mind. The debate about external phenomena was itself the very confusion being pointed out.