The Splendors of the Land of Utmost Bliss (Chapter 4)

極樂世界莊嚴

4

Fó yǔ ā nán bǐ jí lè jiè wú liàng gōng dé jù zú zhuāng yán yǒng wú zhòng kǔ zhū nàn è qù mó nǎo zhī míng yì wú sì shí hán shǔ yǔ míng zhī yì fù wú dà xiǎo jiāng hǎi qiū líng kēng kǎn jīng jí shā lì tiě wéi xū mí tǔ shí zhū shān wéi yǐ zì rán qī bǎo huáng jīn wéi dì kuān guǎng píng zhèng bù kě xiàn jí wēi miào qí lì qīng jìng zhuāng yán chāo yú shí fāng yī qiē shì jiè qí pú tí shù gāo sì bǎi wàn lǐ qí běn zhōu wéi wǔ qiān yóu xún zhī yè sì bù èr shí wàn lǐ yī qiē zhòng bǎo zì rán hé chéng yuè guāng mó ní chí hǎi lún bǎo yǐ zhòng miào bǎo ér zhuāng yán zhī

Key Message

The magnificent description of Sukhāvatī is a concrete expression of the perfect Buddha-land brought into being by Amitābha's vow-power — a realm free of suffering where practice arises naturally.

This chapter describes the specific adornments of Sukhāvatī (極樂世界) — the Land of Utmost Bliss — as it came into being through Amitābha's fulfilled vows.

This chapter describes the specific adornments of Sukhāvatī (極樂世界) — the Land of Utmost Bliss — as it came into being through Amitābha's fulfilled vows. In the Land of Utmost Bliss there are no sufferings whatsoever, no evil destinies, no torment by demons; no seasons, no variation of cold and heat; no rivers or oceans large or small, no hills or gullies, no thorns or gravel, no Iron Ring Mountains or Mount Sumeru. The ground is naturally formed of the seven precious substances — spread as golden earth, boundlessly wide, level and smooth, wondrous and beautiful beyond all worlds of the ten directions. The Bodhi Tree rises four million leagues high with a circumference of five thousand yojanas at the base, its branches spreading two hundred thousand leagues in all directions, formed naturally of all precious substances, adorned with moon-radiance maṇi jewels and ocean-wheel treasures. This description is not mythological fantasy but a symbolic representation of how completely the power of a pure vow can construct a realm where suffering is absent and practice arises spontaneously.