Neither Receiving Nor Coveting (Section 28)

不受不貪分

28

滿

xū pú tí ruò pú sà yǐ mǎn héng hé shā děng shì jiè qī bǎo bù shī ruò fù yǒu rén zhī yī qiē fǎ wú wǒ dé chéng yú rěn cǐ pú sà shèng qián pú sà suǒ dé gōng dé xū pú tí yǐ zhū pú sà bù shòu fú dé gù xū pú tí bái fó yán shì zūn yún hé pú sà bù shòu fú dé xū pú tí pú sà suǒ zuò fú dé bù yīng tān zhuó shì gù shuō bù shòu fú dé

Key Message

A bodhisattva acts generously and cultivates merit, but does not possess or covet the result. It is precisely because of this non-grasping that genuine merit is accomplished.

Section 28 introduces a pivotal comparison.

Section 28 introduces a pivotal comparison. The bodhisattva who fills worlds as numerous as Ganges sand-grains with the seven treasures and offers them all as a gift has great merit. But a bodhisattva who 'knows that all dharmas are without self and achieves patient acceptance of this' — this bodhisattva's merit surpasses the former. The Buddha then adds a comment that crystallizes the spirit of the entire sutra: 'It is because bodhisattvas do not receive merit.' Subhūti asks: 'How is it that bodhisattvas do not receive merit?' The answer is luminously clear: 'Bodhisattvas should not be greedily attached to the merit they have generated. This is why it is said they do not receive merit.' A bodhisattva practices, gives, and acts — but does not lay claim to the result. The act is complete in itself, leaving no residue of self-congratulation or expectation of return. This is the pinnacle of non-attachment practice: the very domain of merit itself is empty of possessor.